ゆららメモ

ヘタレ星人、自分磨きの日々...

【単語メモ】ヒーラー / 第1話 Part.3

 

 

힐러 제1회 12:40〜 φ(・ェ・o)

 

  • 나타나다 現れる
  • 지 おまえ
  • 맘대로 自分勝手に
  • 중간중간 途中途中
  •  やたらに
  • 공중 公衆
  • 도덕 道徳
  • 추격 追撃
  • 정신 精神
  • 차리다 気をつける
  • 정신을 차리다 気をしっかり持つ
  • 나누다 配る
  • 대조하다 対照する
  • 몸매 体つき
  • 분위기 雰囲気
  • 비슷하다 似ている
  • 이왕 どうせ
  • 눈치 機転
  • 부러뜨리다 へし折る
  • 면상 顔立ち
  •  この子
  • 뜨다 去る、出る
  • 특집 特集
  • 다루다 扱う
  • 노사 労使
  • 협상 交渉
  • 이루어지다 行なわれる
  • 공업사 工業社
  • 자료 資料
  • 정리해고 整理解雇
  • 기존 既存
  • 진행하다 進行する
  • 무급 순환 無給循環
  • 휴직 休職
  • 무산되다 白紙となる
  • 노조 労組
  • 측 側
  • 입장 立場
  • 불법 不法
  • 점거 占居
  • 주동자 主導者
  • 제외하다 除外する
  • 구속 拘束
  • 막다 防ぐ
  • 정비부 整備部
  • 불을 지르다 日をつける
  • 착하다 心優しい
  • 기자회견 記者会見
  • 저녁 夕方
  • 내보내다 追い出す、解雇する

★★★

 

  • 몇 놈 발라버려야 정신 차릴래.

 

 

???の表現ですが、赤文字の部分がよく分かりませんでした。

(字幕は"ぶち殺されなきゃ 分からんねえのか"となってます)

 

文章を分解すると바르다 + -버리다 + -아야になると思いますが、この바르다をどう訳せば良いのか。

 

いくつか意味があるようで、

  1. 張る
  2. 塗る
  3. (骨についた身などを)こそげ取る、削ぐ
  4. (皮・さやなどをむいて)中身を取り出す

意味合い的には3か4のような気がしますけど、果たしてどうなんでしょうね(^◇^;)

 

それではまた…🌈